Trò Chơi Này Quá Thật Rồi!

Chương 5: 5: Thảm Họa Thứ Tư



Những con như chó sói hai đầu, bị biến dạng bởi tia gamma, thường không có khả năng chiến đấu cao, ngoại trừ vài trường hợp may mắn, thậm chí sức mạnh còn kém hơn trước khi đột biến.

So với chúng, những kẻ ăn thịt người, những kẻ bò sát do vũ khí sinh học gây ra, không còn truy nguyên được tổ tiên của chúng, mới thực sự là quái vật sinh ra để giết chóc.

Hệ thần kinh của chúng bị nhiễm nấm đột biến, ban ngày thường ẩn náu trong đống đổ nát, cống rãnh, hoặc tàu điện ngầm, chỉ xuất hiện săn mồi khi đêm buông xuống.

Tình hình ở vùng ngoại ô tốt hơn nhiều so với trong thành phố.

Đặc biệt là ở vùng ngoại ô xa.

Trong năm tháng qua, dị chủng nguy hiểm nhất mà Chu Quang gặp cũng chỉ là một con gấu nâu đột biến.

Dù con gấu đó mạnh mẽ nhưng phản ứng rất chậm.

Chu Quang đã cẩn thận tránh nó trước khi bị phát hiện.

Ánh sáng ban mai xuyên qua bức tường bê tông vỡ nát và bóng của đống sắt thép vụn, rơi trên con phố đầy xác xe hơi và đá vụn.

Bây giờ là tám giờ sáng.

Thời gian ở đây và múi giờ Đông Tám của thế giới hiện tại có chênh lệch khoảng mười hai giờ.

Nhìn hai con chó sói đột biến đang lang thang trên đường phố, Chu Quang nắm chặt ống nước có đầu nhọn trong tay, cẩn thận vòng ra phía sau đống đổ nát.

Dù anh tự tin có thể tiêu diệt chúng, nhưng không cần phải rước thêm phiền toái.

Hơn nữa, những con thú này rất thông minh, thậm chí biết sử dụng đồng loại làm mồi nhử, không ai biết có bao nhiêu con đang ẩn nấp trong bóng tối của đống đổ nát bên cạnh.

Đi qua khu phố đổ nát, khi nhìn thấy tấm biển của công viên trẻ em trên phố Bette, Chu Quang mới thở phào nhẹ nhõm.

Phía trước chính là “phố Bette” – khu định cư của những người sống sót trong khu vực này, với hơn một trăm hộ dân.


Trước khi chiến tranh bùng nổ, nơi đây từng là một công viên trẻ em với nhiều khu vui chơi và một bãi cỏ rộng lớn.

Sau chiến tranh, quân đội đã biến nơi đây thành một điểm tạm trú, chứa đựng nhiều người dân chạy trốn từ thành phố Thanh Tuyền.

Không rõ số phận của những người tị nạn đó ra sao, nhưng ngày nay, hai trăm năm sau, nơi đây đã phát triển thành một “thị trấn” nhỏ.

Người dân dùng những tấm nhựa bỏ đi, mái hiên và các khung gỗ, kim loại để dựng lên những căn lều tạm bợ trên mảnh đất bùn cằn cỗi.

Trông giống như thời kỳ “điêu tàn”.

Bức tường của công viên trở thành một hàng rào tự nhiên, sau khi được sửa chữa thô sơ, đã được gắn thêm dây thép gai và những tấm gỗ có đinh.

Ở trung tâm công viên là một lâu đài cổ điển cao năm tầng, mang phong cách cổ tích.

Tuy nhiên, lớp sơn bên ngoài đã bong tróc hoàn toàn, mặt tường hướng về trung tâm thành phố đã đổ sụp một nửa, chỉ còn lại một bên phía Bắc và một tháp đơn độc lung lay.

Dù là cổ tích nhưng chắc chắn là cổ tích đen tối.

Dù tòa nhà này đã hư hỏng đến mức như vậy, nó vẫn là công trình “sang trọng” nhất trên phố Bette.

Đồng thời, nó cũng là nhà của thị trưởng.

Dù đã sống ở đây năm tháng, nhưng Chu Quang chưa từng gặp thị trưởng.

Vị này rất bí ẩn và hiếm khi xuất hiện.

“Ồ, về sớm thế.


Nhìn thấy Chu Quang từ góc phố đi tới, lão Walter đang hút thuốc lào híp mắt nhìn, từ lỗ mũi phả ra một
làn khói trắng đục.


Trong tay ông là một khẩu súng săn hai nòng.

Dù trông đã cũ kỹ nhưng không ai nghi ngờ về sức mạnh của nó.

Chu Quang đã từng chứng kiến cảnh ông lão chỉ bắn hai phát đã hạ gục một con gấu nâu đột biến điên cuồng lao về cổng phố Bette.

Từ đó, anh luôn mong muốn có được một khẩu súng như vậy.

“Bị kẹt ngoài kia cả đêm.


“Bên ngoài?”
Ông lão liếc nhìn ống nước có đầu nhọn sau lưng Chu Quang, tỏ vẻ ngạc nhiên.

Đêm tối nguy hiểm thế nào không ai hiểu rõ hơn ông.

Mỗi lần trực đêm, ngón tay của ông không dám rời khỏi cò súng, bất kỳ tiếng động nhỏ nào cũng khiến ông căng thẳng thần kinh.

Dù ngoại ô không nguy hiểm như trong thành phố, nhưng có quá nhiều kẻ cướp đang dòm ngó nơi này.

Rơi vào tay chúng, số phận cũng chẳng tốt hơn chết trong tay dị chủng là bao.

Ông Walter không tin rằng người này chỉ với một ống thép lại có thể sống sót qua một đêm trên mảnh đất hoang tàn.

“Có chút bất ngờ xảy ra.


Chu Quang cũng không giải thích, chỉ dùng ánh mắt mệt mỏi nhìn ông lão để ông tự cảm nhận, rồi tiếp tục bước qua cổng khu định cư.

Phố Bette chỉ có một cửa hàng thu mua phế liệu, vị trí rất dễ tìm, ngay cạnh cổng chính của khu định cư.


Trước cửa có một cái cân điện tử cũ kỹ, bên cạnh là tấm biển “Giá cả hợp lý, không lừa đảo”.

Cửa hàng này thuộc về ngài thị trưởng, cũng là nơi duy nhất trên phố Bette mua bán các linh kiện cũ và da chuột đột biến.

Để độc quyền buôn bán phế liệu, vị độc tài này thậm chí đã ban hành một luật lệ khắt khe.

Theo đó, mọi người không được tự ý bán các con mồi săn bắt hoặc phế liệu nhặt được cho các đoàn thương buôn qua đường.

Lý do đưa ra là để đảm bảo giá cả hàng hóa ở phố Bette không bị “những thương nhân xảo trá” ép giá một cách vô lý.

Quy định cứng nhắc này được thông qua phần nào cũng bởi những người sống sót ở đây rất mù mờ.

Các đoàn thương buôn thông thường cũng không muốn mạo hiểm chọc giận vị độc tài này để thu mua chút vật tư ít ỏi từ tay những người nhặt rác.

Họ chỉ làm ăn lớn và chỉ làm ăn với những người đáng tin cậy.

“Bán hay mua?”
Chủ tiệm là một ông già năm mươi tuổi tên là Charlie, được cho là cư dân của một nơi trú ẩn ở tỉnh khác trước đây.

Ông bị bắt làm nô lệ, sau đó được thị trưởng mua lại từ tay một chủ nô lệ và giao cho công việc buôn bán với những người nhặt rác.

Hầu hết cư dân ở đây đều là “người hoang” sinh ra và lớn lên trên mảnh đất hoang tàn, không được giáo dục và toán học rất kém, đến mức có thể tính sai phép cộng trừ trong phạm vi một trăm.

Nhưng Charlie thì khác.

Ông xuất thân từ nơi trú ẩn
Dù các nơi trú ẩn trên mảnh đất hoang tàn này không hoàn toàn giống nhau, nhưng có một điểm chung là ai sống ở đó đều là những người ưu tú của xã hội trước chiến tranh, con cái của họ không chỉ thừa hưởng trí tuệ từ cha mẹ mà còn được giáo dục tốt từ khi còn nhỏ.

Nếu thế giới này không tệ hại như vậy, có lẽ ông sẽ giống như cha mình, trở thành một kỹ sư, bác sĩ hoặc học giả.

Không phải làm công việc ghi sổ sách ở đây.

“Bán.


Không nói nhiều, Chu Quang lấy từ trong ba lô ra 6 cục pin cũ và 5 ống keo dán, đặt lên đĩa cân điện tử.


Đây là những thứ anh tìm được trong đống đổ nát của các tòa nhà gần nơi trú ẩn 404 trước khi phát hiện ra nó.

Ông Charlie nhặt những cục pin lên, kiểm tra qua về mẫu mã và tình trạng phồng rộp rồi thả chúng lên cân.

Đồ này chắc chắn đã hỏng, nhưng vẫn có thể tái chế nguyên liệu bên trong.

“Chất lượng tạm ổn, rác ở khu này chắc đã bị lục sạch rồi, làm sao cậu kiếm được thứ tốt vậy?”
Thứ này cũng gọi là đồ tốt?
“May mắn thôi.


“Ha ha, tôi chỉ hỏi vậy thôi.

Ừm, pin thì tốt nhưng keo dán chất lượng trung bình, miệng ống đã bị mở, bên trong chắc tệ lắm, tôi chỉ có thể tính giá một nửa… tất cả là 3 điểm.


Chu Quang không mặc cả, nhận lấy 3 đồng xu trắng từ tay ông.

Những đồng xu nhựa có cảm giác kim loại này là “tiền tệ” được phát hành bởi thành phố đá khổng lồ, khu định cư lớn nhất của những người sống sót ở Thanh Tuyền và có thể đổi lấy thức ăn và vật tư ở hầu hết các khu định cư của những người sống sót ở Thanh Tuyền.

Mặt trước của đồng xu có in mệnh giá, mặt sau có mã số chống giả và hoa văn đặc biệt, khi chiếu sáng có ánh sáng đặc biệt.

Những đồng xu này có nhiều ưu điểm như chịu nhiệt, dễ bảo quản, độ nhận diện cao và quan trọng nhất là không thể làm giả với công nghệ sau chiến tranh.

Ở những khu định cư trung bình như phố Bette, không có khả năng công nghiệp, phần lớn cũng giao thương với các đoàn thương buôn của thành phố đá khổng lồ, đổi nông sản, con mồi và phế liệu lấy vật tư cần thiết thậm chí là vũ khí.

Do đó, loại tiền này cũng lưu thông ở phố Bette.

Tất nhiên, không phải lúc nào nó cũng hiệu quả, nếu đoàn thương buôn không đến thì giá cả trong khu định cư sẽ rối loạn.

Thị trưởng đã từng cố gắng phát hành tiền tệ riêng của phố Bette – một loại phiếu ghi nợ, nhưng không ai chấp nhận.

Ngay cả những người sống sót ở phố Bette cũng biết rằng những tờ giấy đó không khác gì giấy vụn.



Sử dụng phím mũi tên (hoặc A/D) để LÙI/SANG chương.

 Bình luận